金山文学网 - 玄幻奇幻 - 小人参她三岁半在线阅读 - 第378页

第378页

    超生只等妈妈把车一停,提着个塑料袋儿就下车了。

    “小盛哥哥,小帅哥哥,你们好呀。”超生说。

    盛海峰没说话,眼睛扫到超生手里的塑料袋儿上面了,这塑料袋儿印的是繁体字,一看就是给他买的礼物。

    他笑了笑,没说什么,但超生多有眼色啊,立刻就把自己的塑料袋递给盛海峰了:“给啊小盛哥哥,我在香港的时候给你买的礼物。”

    盛海峰也猜不到是什么,接到手里,当然要故意问一句:“是什么啊?”

    “看看吧!”超生鼓着小手掌,笑眯眯的说。。

    盛海峰打开塑料袋,从里面拿出一顶鲜艳的绿色渔夫帽来。

    “喜欢吧?原来苏阿姨跟我说过,你小时候被大哥哥们抢走了绿军帽,哭了好久好久呢,我看到这顶帽子,立刻就想起来啦,于是我就给你买了一顶哟,转过来看看。”超生兴奋的说。

    盛海峰把帽子转了过来,正前方,用红色的丝线绣着一个方方正正的五角星。

    “喜欢,特别喜欢。”盛海峰说。

    一顶绿色的渔夫帽,盛海峰觉得牙疼,他不确定自己要不要戴出去。

    左边手牵一个,右边手牵一个,跟着俩个大哥哥一起出去,超生觉得好兴奋啊。

    到了一个公园里,有一群人围簇着的地方,中间站着一个金发碧眼的外国人,周围围满了年青的,黄皮肤,黑头发的中国人,但大家聊天说话,用的都是英语。

    “这是汤姆华盛顿,长驻中国的一位美国人,他每天在这儿免费教大家学英语,贺笙笙,你不是想学英语吗,会说几句,大胆的说出来。”盛海峰介绍说。

    超生跃跃欲试:“hello,please you English?你会说英语吗?”

    这是她唯一会的一句英语。

    小盛哥哥立马纠正说:“不对,应该是do you speak English,你这英语哪儿学的,怎么怪怪的?”

    “我跟一个日本人学的,我厉害吧,一直都记得。”超生悄悄说。

    小盛哥哥和小帅哥哥对视一眼,一起点头,笑的很神秘啊:“所得斯呐!”

    显然,超生的第一句英语就被哥哥们取笑啦,超生气。

    “从现在开始,我要学习最标准的英语。”超生信誓耽耽的说。

    不是超生喜欢英语,而是她想学会英语,然后让外国人都来学习中文。

    小帅哥哥在人群中听了一会儿,已经参于进去,也去跟对方讲话了,用的也是英语。

    超生不会讲英语,但是小盛哥哥可以给她做翻译啊,再加上她一旦静下心来,认真的钻研某个领域,有小人参的灵力加持,学起来是特别快的。

    这种每逢周末的英语角,从80年左右兴起,一直要延续到90年,有了各种英语培训班之后,才会渐渐衰落,而现在,就是它的全盛时期。

    超生很快就入迷了,到了每个周末,她都要跟着俩小哥哥一起去英语角,等到期中考试的时候,她已经可以简单的用英语和小盛,以及小帅有所交流了。

    而且,在小帅哥哥走了之后,超生就迷上了看小帅哥哥留下来的所有书籍,各种外国名著,从《飘》到《红与黑》,再到《荆棘鸟》,一本又一本,不用照顾三个哥哥,超生可以尽情徜游在知识的海洋里。

    在这个学期,虽然说月考她没有次次都100分过,但是明显的,因为读书,她的眼界开阔了不少。

    “吉吉,玩!”老八嘴里叨着奶瓶,含糊不清的叫着姐姐,想跟超生一起玩。

    超生把一只皮球扔了出去:“捡去!”

    不论她扔的有多远,过一会儿,屁颠屁颠的小老八就给她捡回来了:“吉吉,还要玩!”

    超生再扔:“捡去。”

    小老八跟只小狗一样,刷的一下就窜出去了,迅速捕捉到球,再捡回来,让超生给他扔。

    他比胡同里任何一条野狗跑的都快。

    超生哗啦一声,又翻过一页书,读书,逗老八,日子平静而又快乐啊。

    隔壁的王大妈率先发现的,回来跟孙自敏说:“隔壁那小丫头突然懂事了,现在天天埋头看书。”

    “别是看琼瑶的爱情吧,那个我也爱看,我借两本去。”孙自敏笑着说。

    结果进门一看,十岁的小丫头剪着妹妹头,脸蛋儿圆圆的,身上穿一件粉红色的小衬衣,黑色的阔腿粗布裤子,一手扔着球,埋头认真看着一本书《西方工业史》。

    这?

    惹不起惹不起,溜了溜了,孙自敏回去,把正在看武侠的张强臭骂一通。

    瞧瞧别人家的孩子!!!

    当然,每个周末跟着小盛哥哥和小帅哥哥一起去英语角,就是超生最期待的事情了。

    有几个在中国工作的外国伯伯们,每到周末,必定要去英语角,帮助年青的,热爱学习的,好学的中国人们练习英语口语。

    今天的主题让超生非常兴奋,为什么呢,因为今天英语角的主角汤姆华盛顿是个古文爱好者,特别喜欢中国的古文,于是他带了几句论语回来,想让大家帮他翻译一下。

    超生最近一段时间正好在读《论语》,尝试着翻译过,憋足了劲儿的,想要抢答。

    “First paragraph:和而不同。Please ahe questions!”汤姆华盛顿说。

    要说把英语翻译成汉语,大家都跃跃欲试,但是,把论语翻译成英语,大家还真有点卡壳。