第106页
一个引人注目的黑发年青土人已经进到房里,一脸轻松,自来熟,瓦塔将她介绍给他的这位客人和最好的朋友,莫尔图利,头人的儿子。很快,俩人便用英语开起玩笑,然后,瓦塔突然对莫尔图利冒出一句波利尼西亚语。莫尔图利听后,将眼睛从朋友身上转向哈里特,她在两个男人的注视下感到很不自然。瓦塔说了关于她的什么。她不知道是什么,但并没有去问,而是匆忙告辞。 在大检查室里,她看到热情的郎中正在屋里来回踱步。令她吃惊的是,他在吸一种本地产的雪茄烟。 考特尼先生告诉我美国女人吸烟,他说。抽一根我们的烟吗? 谢谢,但如果你不介意,我想抽一根我自己的。 她点上烟后,发现维尤里在等她开口说话。 他病得很重,她说。 我担心的就是这个,维尤里说。 我不敢肯定,她急促地补充道。我仅是个护士,不是心脏病专家。然而,心血管病的症状如此明显,使我对他能活到今天都感到惊奇。下次再来我会了解更多情况。我相信我永远没有能力准确地说出他得的是一种什么心脏病;也许是风湿性心脏病或者气质性心脏病或者是某种先天性心脏病。我怀疑是否能做点什么,但我将尽最大的努力。我要想尽一切办法。我预计他将突然过去,也许你该让他的家里有所准备。 他们在等待最坏的结局,他们也很悲伤。 她摇了摇头。太糟糕了,他看上去是一个出色的人物。她将烟蒂扔进一只装满水和烟头的贝壳里。好啦,你使我受到欢迎让我高兴,维尤里,我真高兴能到这儿明天见吧。 他匆忙送她到门口,她走出门时,他低了低头,哈里特在诊所后面的树荫里呆站了几秒钟,想着这个病人,为他担忧。听到身后门响,吃了一惊,接着有脚步声,发现莫尔图利已在她身边。 我感谢你帮助我的朋友,他说。 她立刻作出反应。或许你能帮助我?瓦塔用你们的话对你说了什么,刚好是在我离开前,并且你们俩都盯着我。 原谅我们。 他说了我什么没有? 说了,但我不知道是否; 请告诉我。 莫尔图利点点头。很好。他用我们的话说道,如果我马上就死也高兴,在我离去之前能对像她这样漂亮的女人说一声希尔弗亚俄。 哈里特斜眼看了看头人的儿子。希尔弗亚俄? 意思是lsquo;我爱你。这比用你们的话含义更多。 我懂了。 你生气了吗? 相反,我; 在他们身后,门发出咔嚓声。维尤里好奇地伸出脑袋。没什么事吧? 一切都好,哈里特回答说。然后她再一次反问。维尤里, 有事吗? 原定明天,现在我想今晚回来做完检查。我非常关注瓦塔,我要看一下能做什么。 请来吧,维尤里说。我今晚要参加一个亲族宴会,但有个男孩会来等你。 维尤里缩回头后,莫尔图利满脸疑虑地端详着她。你以为你能救我的朋友? 哈里特感到自己两颊一阵发热,莫德早晨说的话也随之而至,要说实话,决不能对他们撒谎。 救他?哈里特听到自己说。不,我不以为我能,所有我能做的;任何人能做的,喔,就是这些;不能让任何人独自死去。 说着这些话,哈里特离开了莫尔图利和荫凉地,走下斜坡,来到村子场地的太阳地下。她沉思着走过小溪,忽视了她的白色工作服产生的神秘效果。接着她决计同莫德海登博士讨论一下瓦塔,并看一看莫德是否会站到她这一边,将禁止女性到诊所去的禁忌搁置一边,便加快了脚步。 她没走多远就听到有人叫她的名字,她停住脚,回头看到了丽莎哈克费尔德,高举双臂在招呼她。哈里特等着这位年纪大些的女人赶上来,意识到从来没有见过他们的赞助人的妻子这个样子。 丽莎哈克费尔德确实变了。她的清洁、整齐、华贵、发型、修指甲、在贝弗利山的佩戴等都没有了,她为矮胖的忧伤也没有了。这位丽莎挽住哈里特,就像刚从飓风中生存下来的,沉浸在胜利的欢乐中。她的棕发是一个打翻的鸟窝,脸已经失去了修饰,但由于激动显出的红晕遮盖了那几条皱纹反而显得更年轻了,她的真丝衫也不整齐了,前面两颗扣子丢了,后半片胡乱拖在身后。 哈里特,她喊,我真想对人讲; 见到这位护士的眼睛已经浑身上下打量了她一番并睁得更大,她没有往下说,松开了对方的胳膊,迅速地用双手拍打自己的头发,然后顺理罩衫,想使自己更整齐一些。我肯定很扎眼,她咕哝道。接着,脾气又上来了,恢复了自己的本来面貌。见了什么鬼,谁管得着?我感觉很好,这就是一切。