第139页
他们俩紧握着双手,挑衅地看着塞尔维利亚。 你以为事情就这么过去了,是吗,布鲁图?好,那你等着瞧吧!rdquo;塞尔维利亚说,假如你不切实际想叫我与这个台伯河边的奴隶与图斯库拉姆农夫的杂种和睦共处的话,你迟早会尝到恶果的!你还敢叫我滚出去,我倒要让你尝尝事业垮台后四面楚歌是什么滋味mdash;mdash;mdash;布鲁图,你这个懦夫从小到大简直是劣迹斑斑,年少时你逃避义务军训,在法萨卢斯战场上你又临阵弃剑而逃!你还放高利贷饿死大批经济基础薄弱的老人!你昧着良心休掉了侍奉自己九年的无可指责的善良妻子,并且拒绝给人家一个子的经济补偿!上面的哪一件一旦让人揪住,你的整个政治生涯都会终结的!现在我还是恺撒身边颇有影响的人,元老院议员们也都给我面子,一旦你惹翻了我,我叫你吃不了兜着走!而你,你这个粗俗的肉团,你连给我儿子舔鞋底的资格都不够。rdquo; 你连给加图舔屁股的资格都没有,你这个犯奸淫的恶毒贱女人!rdquo;鲍基亚大喊道。 噢,噢,噢!rdquo;从敞开的大门处传来西塞罗唱歌一样的声音,他若无其事地走了进来,发光的眼睛开心地从这幕人间喜剧的一个主角移到另一个主角。 布鲁图很会控制这种难堪的局面。他的脸上挂着明朗的笑容,擦过塞尔维利亚和鲍基亚与西塞罗热情地握了握手。 亲爱的西塞罗,见到你真高兴。rdquo;他对西塞罗说,事实上,我一直都在等待你的光临,因为我觉得自己现在正需要你来指点迷津。这段时间我开始致力于研究凡尼乌斯那部与众不同的罗马史经典,可伊庇鲁斯的斯特拉托却说我是在做无用功hellip;hellip;rdquo;当他关上书房门时,塞尔维利亚及鲍基亚就听不到他的声音了。 鲍基亚!你这个短命鬼!rdquo;塞尔维利亚嚎叫道。 我才不怕你呢!rdquo;鲍基亚从容地答道,你总要死在我前头。rdquo; 我的命大得很!你记得在利维乌斯?德鲁苏斯家的时候,毫无照应和支援的我还不是*自己生存了下来。而你父亲加图可不敢说这个话,看他成天只有依*凯庇阿的庇护才得以存活下来。我母亲虽是个婊子,鲍基亚,可是她惟一的嫖客却是你一向认为克己自律的斯多葛派侍奉者、你那道貌岸然的父亲加图,所以我劝你还是别拿你父亲当挡箭牌,他自己的道德身份本来就是非常可疑的!我虽犯奸淫,可是与我一同犯奸淫的却是敢作敢当的罗马独裁官,他不会像加图那样既当嫖客又封自己为斯多葛主义者。你也别指望自己有温馨快乐的家庭生活。我敢赌咒,布鲁图与你的孩子都会在断奶前全部夭折的。rdquo; 第七部分第171节:第七章(25) 第171节:第七章(25) 纯粹是子虚乌有;你爱威胁就威胁吧!说到底你比一枝空虚的芦苇还要不堪一击,塞尔维利亚!rdquo; 事实上,我想跟你探讨的不是什么凡尼乌斯的大作。rdquo;当女人们刻薄的对骂声穿过门缝传到书房时,布鲁图尴尬地对西塞罗说。 你的用意我知道,rdquo;西塞罗边支起耳朵听着外面的动静边说,呃!我还没来得及向你的新婚道贺呢!rdquo; 看来消息传得很快嘛!rdquo; 简直比雷电更快,布鲁图。我今天早上便从多拉贝拉那里知道了。rdquo; 多拉贝拉?他不是和恺撒在一块吗?rdquo; 他原来是与恺撒在一块儿,不过等他把自己想要的东西弄到手后,他便赶回罗马来平息他的债主们的怨气了。rdquo; 他到底想要什么?rdquo;布鲁图问道。 执政官的官职和一个富得流油的省份。恺撒已经允诺让他明年担任罗马的执政官了,任期满了以后,他就去叙利亚省任总督。rdquo;西塞罗叹了口气说道,虽然我也曾试图跟多拉贝拉过不去,可我现在明白自己没法不喜欢他。你知道,时至今日,他还没有归还图利亚嫁妆,他说她的去世让我们之间的协议自动失效了。我想他的话是对的。rdquo; 任何一个罗马人都没有权利预先把下年的执政官官职授予任何人?rdquo;布鲁图皱着脸义愤填膺地说。 我与你的看法一样,你刚刚想与我探讨什么问题?rdquo; 一个我曾与安东尼和特里波尼乌斯涉及到的问题。你认为我该到路上去迎接恺撒回罗马吗?rdquo; 呃,布鲁图,我劝你不要作践自己!rdquo;西塞罗叫道,那些冒着滚滚烟尘飞奔出罗马准备奉承恺撒的人已经排了一英里多长的队伍。你可别像这帮马屁精一样自贬身价。rdquo; 我觉得自己应该去。卡西乌斯的看法也与我一致。可见到他后,我该对他说点什么好呢,西塞罗?我怎么才能看穿他的心思?rdquo; 西塞罗茫然地看着布鲁图:你问我也没有用,亲爱的布鲁图。我可不想跟那帮对恺撒趋之若鹜的人混在一起。我只想好好地自己呆在这儿。rdquo; 我打算,rdquo;布鲁图说,向恺撒推荐你,而你则要向他推举我mdash;mdash;mdash;以便让恺撒明白,我去见他是事先与你商量过的,而你也正是按照我们商量好的计划行动才去迎接他的。rdquo;