金山文学网 - 精品其他 - 十月马(恺撒大传)在线阅读 - 第77页

第77页

    嫁给我吧!rdquo;安东尼说,我爱你。rdquo;

    我也爱你,安东尼。只是有点仓促了?rdquo;她充满柔情的眼里盈满泪水mdash;mdash;mdash;她不是为安东尼的出现而高兴,而是为库里奥的去世而伤感,一年以后你再向我求婚吧。rdquo;

    你还要为库里奥服够三年的丧,对吗?rdquo;

    是的,我只想尽到做一个妻子起码的义务。我求你,马尔库斯,你千万不要让我第三次守寡!你总是四处惹麻烦,这也是我看上你的原因mdash;mdash;mdash;可我就想找个自己年轻时就认识的人白头偕老,想来想去,除了你之外,还有谁呢?rdquo;她问道。

    他想帮她从地板上站起来,只可惜他在这方面太过老练而不好意思像对别的女人一样拥抱她。你不是还有德基姆斯?布鲁图rdquo;他笑着问,和坡普利科拉做后备吗?rdquo;

    呃!别提坡普利科拉了,他简直是只寄生虫!rdquo;她嗤之以鼻地答道,如果你想跟我结婚的话,你就应该趁早把坡普利科拉开除了,我可不想再见到他了。rdquo;

    你不想对德基姆斯发表点自己的看法?rdquo;

    德基姆斯要比坡普利科拉强多了,不过他mdash;mdash;mdash;呃!我也说不清楚为什么,一提到他我总感觉身上有一缕挥之不去的忧郁在萦绕着我。而且他对我有一种说不出的冷淡。我想,正如圣普罗妮亚?图狄塔妮所言,是她那具有家长作风的母亲害苦了他。据说她在勾引男人方面很有一套,甚至比罗马的职业妓女们还在行。rdquo;图尔维亚可不是一个嚼舌根的人,可是她对布鲁图母亲的言论可真刻薄,我不得不承认,当我得知她死于食物中毒时,别提我有多高兴了。我想,德基姆斯也和我一样高兴,因为从高卢战役以来他就从来没给自己母亲写过一封信。rdquo;

    我听说坡普利科拉的母亲也死了,据说是死于纵欲无度。rdquo;

    图尔维亚拉长着一张脸说:这是上个月的事,她去世时我还握着她的手。直到它们渐渐变冷,渐渐变得僵硬mdash;mdash;mdash;哦!rdquo;

    安东尼和图尔维亚边谈边走进花园里的列柱长廊里,初夏的花园处处郁郁葱葱、繁花似锦。刺玫瑰粉白色花朵散发出阵阵淡雅的香气,其它不知名的紫色和蓝色花朵在微风中温柔地摇曳,虞美人火红的花朵在烈日下像火焰一样要燃烧起来。图尔维亚坐在泉水池边玩水,安东尼则坐在一块石头上静静地端详着优雅迷人的她。在这个赫拉克勒斯的眼里,图尔维亚比美神维纳斯更富有魅力!只要等到明年hellip;hellip;恺撒好像不怎么赏识你。rdquo;她贸然说道。

    安东尼不以为然地哼了一声:你说我的老堂兄盖尤斯吗?我一只手就可以将他从地上举起来,信不信,我可是他的克星。rdquo;

    马尔库斯,别这样自不量力。直到如今,我对他当时怎么收拾我的亲爱的克洛狄乌斯的情景还历历在目!从恺撒在罗马当政以来,不管是加图吞并塞浦路斯还是那些为管理神而制定的不可思议的教规,恺撒无不是心知肚明。rdquo;图尔维亚感叹道,我的克洛狄乌斯敢于大刀阔斧地大干一场,那也仅仅是在恺撒忙于高卢战役的紧要关头。如果恺撒真的想要钳制克洛狄乌斯的话,他就什么也做不成。我想恺撒也有足够的伎俩把你的手脚束缚得死死的。rdquo;

    第四部分第94节:第四章(9)

    第94节:第四章(9)

    随他的便吧!rdquo;安东尼无所谓地说,也许这次我就会被他狠狠斥责一通,不过这对我而言根本就算不上什么。rdquo;

    从图尔维亚那里出来,他回到了庞培的宫殿去见他的第二任妻子mdash;mdash;mdash;安东妮亚?海布里达。哦,可怜的小东西,虽然她有着一张安东尼家族的脸,可也并不算太难看。不知道为什么,男性身上美好的特质到了女性身上就会变成一大缺陷。自从安东尼把她的大宗财富挥霍一空后,他就对这个高大魁梧的骨感女人厌倦透了。她为他生了一个女儿,安东妮亚,如今这个女儿已经五岁了。一想起女儿,安东尼就深切体会到堂兄妹近亲结婚的不利来了。这个小安东妮亚不光长相难看、肥胖臃肿,而且还反应迟钝,一看智力上就有致命缺陷。安东尼想:要不是为了贪图安东妮亚?海布里达的巨额嫁妆,他宁可娶一位财富只有她一半的异国女子作为自己的妻子。

    你现在的麻烦大了。rdquo;当安东尼在起居室里见到安东妮亚?海布里达时,她第一句话就是这样说的。

    你给我闭嘴!rdquo;他紧握拳头,怒气冲冲地吼道。

    安东妮亚?海布里达吓得一下子闪开,蜷缩在屋角处。求你别对我动拳头!rdquo;她哭喊道,我可没做一件对不起你的事mdash;mdash;mdash;从来没有!rdquo;

    呃!别呜呜咽咽的,你现在不是好好的吗!rdquo;他厉声说道。

    恺撒派人送了个信来。rdquo;安东妮亚从恐惧中恢复过来。

    什么?rdquo;

    他让你回来后立即去多姆斯议事厅见他。还让你脱下戎装穿上托加袍。rdquo;

    他不再理睬她,而是走到一面大大的银镜子前前后左右地端详自己;他想起,曾几何时,庞培大帝不也是在这面镜子里希望窥见他心爱的朱莉亚逝去的缥缈魂灵吗?嗯,有意思!让我穿托加袍!没有人比安东尼本人更清楚,穿上托加袍的自己是多么难看。托加只会把恺撒这样的人装扮得玉树临风,风流儒雅而已mdash;mdash;mdash;穿它的人不但要高而且要有儒雅的气质。不,不管他自己怎么想,他都必须得承认,恺撒那个老家伙从来不会像自己这样招摇地把鸵鸟毛插在头顶上的。恺撒一直把自己看得非常高,对呀!只有皇族的服饰才与他相配。他是我们整个家族的专制者。记得从儿时起,盖尤斯、卢基乌斯和我私下里都这么称呼他。如今他从外面返回罗马时,就更是把自己当成这个世界的独裁者了。