第1119页
书迷正在阅读:那头三千岁的狼崽子被我讹上了、在选秀综艺被迫当海王、快穿之拯救治愈、男主他非要反派HE[穿书]、穿成三位大佬的狗子、渣攻甜宠白月光[快穿]、民国设计师[穿书]、穿书后我把剧情弄崩了、听说我和暴君在一起了[重生]、穿成猫咪后我和影帝锁了
多数导演组的人都倾向与请张霞来做代替者,相比之下,张霞虽然在国际上名气和人气都不如夏纱沫,可除此之外,一切都比夏纱沫适合,最重要的是张霞参加国内大型演出的经验非常丰富,比夏纱沫可靠稳定的多。 在这样的晚会上,用张霞即使出了岔子,导演组也不需要承担压力,但是如果用了夏纱沫,万一出了漏子,那完全就是他们用人失当的责任了。 因此这个时候当张路阳表示要试听夏纱沫演唱程晓羽的新歌,还有可能会换上的时候,几乎所有人都立场坚定的表示了反对。 舞台总监说道:“张导,我并不是质疑夏小姐的演唱实力,但她毕竟不是专业唱民歌的,让她上场就是一种冒险了,如今还要换歌的话,乐队和舞群怎么办?这个实在太不现实了。” 担任副导演的上海文化局局长也说道:“是啊!张导就算夏小姐唱的在好,程总监写的在好,现在时间不够了啊!现在逼不得已换人已经有很大的风险了,还要换歌,这风险就大到无法想象了,这种事情恕我不能同意。” “换歌这绝对行不通,我觉得最好还是叫张老师来演唱,就算张老师在国际上名声不显,也比用夏纱沫,让大家提心吊胆的好,我想就算夏纱沫有点名气,请她来唱效果也比张霞唱强不到哪里去,为了一点点人气,冒这样大风险实在不值得。” 众人七嘴八舌的反对,张路阳忍不住皱起眉头说道:“我内心也倾向与不换!但现在只是试听一下,你们怎么就这么沉不出气?而且就算要换的话,灯光和舞群也都不需要改变,程总监说过,新歌和这一切都很贴合,完全能够用的上,当然目前只是试听一下,真要换我再来讨论这个问题。我相信你们不至于连听一下的勇气都没有……” 众人听张路阳这样说,才没有继续喧闹,但各个在心里都打定了主意,一定要坚决劝阻张路阳上头冒险。 一群人从会议室,鱼贯而出去到了世博文化中心安排的排练厅,哪里有一架钢琴,程晓羽和夏纱沫在哪里等待导演组去试听。 等众人到了哪里,程晓羽正坐在钢琴前面,帮夏纱沫伴奏,因为刚才在车上都是清唱,所以夏纱沫这时也只是小声试唱,找准感觉和调整换气的最佳时间点。 张路阳和一众围观的晚会导演组成员一看这个架势,就先扣了印象分,明显这首新歌,演唱者自己都还不熟练,若不是程晓羽如今名气大,估计他们都没有兴趣继续听下去了。 走进了排练厅,张路阳也没有打断程晓羽和夏纱沫的排练,两人也完全没有在意进来的人,在夏纱沫合着程晓羽的钢琴,小声又唱完一遍之后,程晓羽看了眼台下的人,朝夏纱沫点了点头。 夏纱沫也知道导演组的人都来了,但她也没有转身,依旧还是扶着钢琴,拿着谱子,看着程晓羽。 夏纱沫的演唱开始的毫无征兆,加上张路阳七八个导演组成员心不在焉的坐在椅子上,各自在心里想着心事,张路阳在想如何劝说夏纱沫演唱《遇江南》,而其他导演组成员在想,就算这首歌很完美,也得说服张路阳不能换歌,最好改变主意使用张霞做替代者。 但不知不觉中,所有人都收起了各自的心事把耳朵都竖了起来,这声音里有春天繁花似锦的淡雅清新,有夏至荷香蝉鸣。 的小家碧玉,有秋落黄花满地的温婉丰腴还有冬眠梨花迷离的芳香满地。 在夏纱沫温婉轻柔的低语里,他们感受到了春之初始,夏之恬淡,秋之慵懒,冬之迷离。 时间点亮了船灯,船灯映亮了夜间的黄埔江,而绵长的黄浦江又如同岁月的长河,流过春果、夏长、秋黄、冬藏的思念。 …… 第二天全国媒体爆出了一个惊人的消息,在临近这场华夏瞩目的重要晚会还有8天即将开场的情况下,“G20峰会”导演组宣布,调整节目单,将原本计划中的《遇江南》改成了由程晓羽作词作曲,夏纱沫演唱的新歌。 这样的消息刚刚传出来,就引起了舆论的一片哗然。虽然出于政治正确的原因,媒体并没有大肆批判,但是还是隐晦的表示了担忧。 而网络上批判则肆无忌惮的多,吃瓜群众纷纷表示张导和程导之间一定有不可告人的PY交易…… 第760章 战争与和平(一) 不论网络如何非议,被更改的节目单也不会改回来,而政治正确的媒体们则开始把视线转移到晚会之外的“G20话题”,这成功的分散了大众的注意力。 华夏新闻联播报道:“八月九日,G20上海峰会新闻中心的面纱第一次向世人揭开,各国记者们便被扑面而来的‘华夏风’所吸引。古木与纱绢搭建的屏风、《富山春居图》装饰的围挡、上海美景照片墙,热情洋溢的志愿者‘小青荷’……构成了一幅江南水乡的美丽画卷。” “我从没见过这么好的新闻中心!”一位访问过60多个国家、参加过7次G20峰会报道的媒体同行这样赞叹。 “令人称赞的不仅是新闻中心的设计感,更在于它的实用性。1500个记者公共席、500台中英文双语操作系统台式电脑、112个专用工作间、实时滚动提供公共音视频信号的LED大屏,科技感在新闻中心的每个角落都触手可及。平台上,一部部装有双听筒的电话吸引了众人的注意。它的名字叫‘双语电话’,是主办方在提供无障碍服务上的又一创意,包括英语、日语、韩语、德语等14个语种的专业人员建立了这个统一平台,24小时不间断提供翻译服务。会场运营人员告诉记者,新闻中心可以同时为大约4700名记者提供服务。”